summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: 2f5504ffca4a2109d3615fe8b499d05ec7e3b303 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'operacion es estada anullada"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Memòria disponibla insufisenta"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "L'identificant de slot indicat es invalid"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Error intèrna"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "L'operacion a fracassat"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments invalids"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Lo modul pòt pas crear los fials d'execucion necessaris"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Lo modul pòt pas verrolhar corrèctament las donadas"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Lo camp es en lectura sola"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Lo camp es sensible e pòt pas èsser revelat"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Lo camp es invalid o existís pas"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valor invalida pel camp"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "La donada es invalida o pas reconeguda"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Donadas tròp longas"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Una error s'es producha sul periferic"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Memòria insufisenta sul periferic"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Lo periferic es estat suprimit o desbrancat"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Las donadas chifradas son invalidas o pas reconegudas"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Las donadas chifradas son tròp longas"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "L'operacion es pas presa en carga"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Clau mancanta o invalida"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La longor de la clau es incorrècta"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Lo tipe de la clau es incorrècte"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Pas de clau necessària"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "La clau es diferenta de precedentament"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Una clau es necessària"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impossible d'inclure la clau dins lo condensat"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Aquesta operacion es incompatibla amb aquesta clau"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "La clau pòt pas èsser embalada"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "La clau a pas pogut èsser exportada"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Lo mecanisme de chiframent es invalid o pas reconegut"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Lo mecanisme de chiframent a un argument invalid"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objècte mancant o invalid"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Una autra operacion es ja en cors"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Pas cap d'operacion en cors"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Lo senhal o lo còde PIN es incorrècte"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Lo senhal o lo còde PIN es invalid"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La longor del senhal o del còde PIN es incorrècta"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Lo senhal o lo còde PIN a expirat"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Lo senhal o lo còde PIN es blocat"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "La session es tampada"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Tròp de sessions activas"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "La session es invalida"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "La session es en lectura sola"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Una session dobèrta existís"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Una session en lectura sola existís"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Un administrator de sessions existís"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La signatura es incorrècta o corrompuda"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La signatura pòt pas èsser reconeguda o es corrompuda"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Certans camps requesits son mancants"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Certans camps an de valors invalidas"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Lo periferic es absent o desbrancat"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Lo periferic es invalid o pas reconegut"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Lo periferic es protegit en escritura"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'importar perque la clau es invalida"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importar perque la clau a pas la bona talha"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'importar perque la clau es pas del bon tipe"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Sètz ja connectat"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Cap d'utilizaire pas connectat"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Lo senhal o l'identificant personal es pas configurat"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "L'utilizaire a pas lo bon tipe"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un autre utilizaire es ja connectat"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Tròp d'utilizaires de diferents tipes son connectats"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impossible d'importar una clau invalida"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importar una clau de la marrida talha"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'exportar perque la clau es invalida"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'exportar perque la clau a pas la bona talha"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'exportar perque la clau es pas del bon tipe"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impossible d'inicializar lo generador de nombres aleatòris"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Cap de generator de nombres aleatòris es pas disponible"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Lo mecanisme de chiframent a un paramètre invalid"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Pas pro d'espace per enregistrar lo resultat"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "L'estat enregistrat es invalid"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "L'informacion es sensibla e pòt pas èsser revelada"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "L'estat pòt pas èsser enregistrat"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Lo modul es pas estat reïnicializat"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Lo modul es ja estat reïnicializat"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Impossible de verrolhar las donadas"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Las donadas pòdon pas èsser verrolhadas"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "La demanda es estada regetada per l'utilizaire"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"