summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
blob: 4efcaa6d0076362b69fdba12c58f71a4b49f7054 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
#
# Translators:
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/fur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "La operazion e je stade anulade"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "No vonde memorie disponibile"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Il ID dal slot specificât nol è valit"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Erôr interni"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "La operazion e à falît"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argoments no valits"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Il modul nol pues creâ i thread che a coventin"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Il modul nol pues blocâ i dâts ben"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Il cjamp al è di dome-leture"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Il cjamp al è sensibil e nol pues jessi rivelât"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Il cjamp nol è valit o nol esist"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valôr no valit pal cjamp"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "La date no je valide o no je ricognossude"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "La date e je masse lungje"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Al è capitât un erôr sul dispositîf"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Memorie disponibile insuficiente sul dispositîf"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Il dispositîf al è stât gjavât o distacât"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Il dât cifrât nol è valit o nol è stât ricognossût"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Il dât cifrât al è masse lunc"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Cheste operazion no je supuartade"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "La clâf e mancje o no je valide"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La clâf e je de dimension sbaliade"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "La clâf e je dal gjenar sbaliât"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "No covente nissune clâf"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "La clâf e je diferente rispiet a prime"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "E covente une clâf"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impussibil includi la clâf tal digest"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Cheste operazion no pues jessi fate cun cheste clâf"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "La clâf no pues jessi fate sù"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Impussibil espuartâ cheste clâf"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Il mecanisim di cifradure nol è valit o nol è ricognossût"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Il mecanisim di cifradure al à un argoment no valit"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "L'ogjet al mancje o nol è valit"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Une altre operazion e je za in vore"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Nissune operazion e je in vore"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "La password o il PIN nol è just"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "La password o il PIN nol è valit"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La password o il PIN al è di une lungjece no valide"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "La password o il PIN al è scjadût"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "La password o il PIN al è blocât"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "La session e je sierade"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "A son ativis masse sessions"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "La session no je valide"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "La session e je in dome-leture"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Une session vierte e esist"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Une session in dome-leture e esist"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Une session dal aministradôr e esist"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La firme e je sbaliade o ruvinade"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La firme no je ricognossude o e je ruvinade"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Al mancje cualchi cjamp necessari"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Cualchi cjamp al à valôrs no valits"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Il dispositîf nol è presint o al è distacât"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Il dispositîf nol è valit o nol è ricognossût"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Il dispositîf al è protet de scriture"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impussibil impuartâ parce che la clâf no je valide"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impussibil impuartâ parce che la clâf e je di dimension sbaliade"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impussibil impuartâ par vie che la clâf e je di gjenar sbaliât"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Tu sês za jentrât"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Nissun utent al è jentrât"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "La passord dal utent o il PIN nol è stabilît"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "L'utent al è di un gjenar no valit"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un altri utent al è za jentrât"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "A son jentrâts masse utents di gjenar diferent"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impussibil impuartâ une clâf no valide"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impussibil impuartâ une clâf di dimension sbaliade"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impussibil espuartâ parcè che la clâf no je valide"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impussibil espuartâ par vie che la clâf e je de dimension sbaliade"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impussibil espuartâ parcè che la clâf e je dal gjenar sbaliât"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impussibil inizializâ il gjeneradôr di numars casuâi"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Nissun gjeneradôr di numars casuâi disponibil"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Il mecanisim di cifradure al à un parametri no valit"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "No vonde spazi par archiviâ il risultât"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Il stât salvât nol è valit"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "La informazion e je sensibile e no pues jessi rivelade"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Il stât nol pues jessi salvât"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Il modul nol è stât inizializât"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Il modul al è za stât inizializât"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Impussibil blocâ i dâts"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "I dâts no puedi jessi blocâts"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "La richieste e je stade refudade dal utent"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Erôr no cognossût"