summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po171
1 files changed, 86 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 4c595fb..2f5504f 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
#
# Translators:
+# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 09:23+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,324 +20,324 @@ msgstr ""
#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "L'operacion es estada anullada"
#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria disponibla insufisenta"
#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "L'identificant de slot indicat es invalid"
#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Error intèrna"
#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'operacion a fracassat"
#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments invalids"
#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
-msgstr ""
+msgstr "Lo modul pòt pas crear los fials d'execucion necessaris"
#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
-msgstr ""
+msgstr "Lo modul pòt pas verrolhar corrèctament las donadas"
#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Lo camp es en lectura sola"
#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo camp es sensible e pòt pas èsser revelat"
#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lo camp es invalid o existís pas"
#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
-msgstr ""
+msgstr "Valor invalida pel camp"
#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "La donada es invalida o pas reconeguda"
#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Donadas tròp longas"
#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
-msgstr ""
+msgstr "Una error s'es producha sul periferic"
#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria insufisenta sul periferic"
#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Lo periferic es estat suprimit o desbrancat"
#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas chifradas son invalidas o pas reconegudas"
#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas chifradas son tròp longas"
#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "L'operacion es pas presa en carga"
#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Clau mancanta o invalida"
#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
-msgstr ""
+msgstr "La longor de la clau es incorrècta"
#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
-msgstr ""
+msgstr "Lo tipe de la clau es incorrècte"
#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de clau necessària"
#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
-msgstr ""
+msgstr "La clau es diferenta de precedentament"
#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Una clau es necessària"
#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'inclure la clau dins lo condensat"
#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta operacion es incompatibla amb aquesta clau"
#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "La clau pòt pas èsser embalada"
#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
-msgstr ""
+msgstr "La clau a pas pogut èsser exportada"
#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Lo mecanisme de chiframent es invalid o pas reconegut"
#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Lo mecanisme de chiframent a un argument invalid"
#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Objècte mancant o invalid"
#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
-msgstr ""
+msgstr "Una autra operacion es ja en cors"
#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'operacion en cors"
#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Lo senhal o lo còde PIN es incorrècte"
#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lo senhal o lo còde PIN es invalid"
#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La longor del senhal o del còde PIN es incorrècta"
#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Lo senhal o lo còde PIN a expirat"
#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Lo senhal o lo còde PIN es blocat"
#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
-msgstr ""
+msgstr "La session es tampada"
#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
-msgstr ""
+msgstr "Tròp de sessions activas"
#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La session es invalida"
#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "La session es en lectura sola"
#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una session dobèrta existís"
#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una session en lectura sola existís"
#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
-msgstr ""
+msgstr "Un administrator de sessions existís"
#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "La signatura es incorrècta o corrompuda"
#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "La signatura pòt pas èsser reconeguda o es corrompuda"
#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
-msgstr ""
+msgstr "Certans camps requesits son mancants"
#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
-msgstr ""
+msgstr "Certans camps an de valors invalidas"
#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Lo periferic es absent o desbrancat"
#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
-msgstr ""
+msgstr "Lo periferic es invalid o pas reconegut"
#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
-msgstr ""
+msgstr "Lo periferic es protegit en escritura"
#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importar perque la clau es invalida"
#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importar perque la clau a pas la bona talha"
#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importar perque la clau es pas del bon tipe"
#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz ja connectat"
#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Cap d'utilizaire pas connectat"
#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Lo senhal o l'identificant personal es pas configurat"
#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
-msgstr ""
+msgstr "L'utilizaire a pas lo bon tipe"
#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Un autre utilizaire es ja connectat"
#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Tròp d'utilizaires de diferents tipes son connectats"
#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importar una clau invalida"
#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importar una clau de la marrida talha"
#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exportar perque la clau es invalida"
#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exportar perque la clau a pas la bona talha"
#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exportar perque la clau es pas del bon tipe"
#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'inicializar lo generador de nombres aleatòris"
#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de generator de nombres aleatòris es pas disponible"
#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Lo mecanisme de chiframent a un paramètre invalid"
#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
-msgstr ""
+msgstr "Pas pro d'espace per enregistrar lo resultat"
#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'estat enregistrat es invalid"
#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr ""
+msgstr "L'informacion es sensibla e pòt pas èsser revelada"
#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
-msgstr ""
+msgstr "L'estat pòt pas èsser enregistrat"
#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Lo modul es pas estat reïnicializat"
#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Lo modul es ja estat reïnicializat"
#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de verrolhar las donadas"
#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas pòdon pas èsser verrolhadas"
#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
-msgstr ""
+msgstr "La demanda es estada regetada per l'utilizaire"
#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconeguda"